EL NACIONAL - Miércoles 02 de Mayo de 2012 Cultura/3
LITERATURA Hanna Grzimek la tradujo
Francisco Suniaga lleva La otra isla a Alemania
El también autor de El pasajero de Truman hablará mañana en el Instituto Cervantes de Berlín sobre la obra que lleva nueve ediciones
MICHELLE ROCHE
La historia del inmigrante alemán que se queda en la isla de Margarita seducido por la vida apacible del mar y que pronto se ve envuelto en la vorágine brutal de las peleas de gallo que acaba matándolo es la anécdota que construye La otra isla (Todtmann Editores, 2005), la novela más exitosa del neoespartano Francisco Suniaga que se discutirá mañana en la noche en la Biblioteca Mario Vargas Llosa del Instituto Cervantes de Berlín.
La otra isla, que muestra una visión descarnada y a la vez onírica de Margarita, presenta también la historia del abogado que quiere investigar la extraña muerte del alemán, la madre que lo llora (y que viene directamente desde Europa para conocer los detalles de su defunción), así como de la novia que el extranjero había dejado atrás.
La novela, que en alemán se titula Die Andere Insel y que hasta ahora lleva nueve ediciones en Venezuela, fue traducida por Hanna Grzimek, quien moderará la lectura y charla del también autor de El pasajero de Truman (Random House Mondadori, 2009) en el país teutón.
Estos días traerán recuerdos al escritor y abogado, que además es catedrático de Politología y Relaciones Internacionales, pues hace varios años vivió en Frankfurt, donde impartió clases en la Universidad Goethe.
No hay comentarios:
Publicar un comentario