martes, 19 de abril de 2011

INVENTARIO


EL NACIONAL - Martes 19 de Abril de 2011 Escenas/1
El momento es propicio para afianzar la proyección de las letras venezolanas
Escritores nacidos en el país solidifican su presencia en el extranjero, a pesar de que el estamento cultural del Estado hace poco por promocionarlos en Europa y Estados Unidos
MICHELLE ROCHE RODRÍGUEZ

La presencia cada vez más frecuente de obras de autores venezolanos en encuentros y librerías internacionales es prueba del reconocimiento que las letras nacionales han alcanzado más allá de las fronteras del país.

La semana que viene, Israel Centeno participará en el Festival de la Palabra de Puerto Rico. La pasada, Fedosy Santaella estuvo en Perú como invitado del itinerante Festival Ñ de Literatura. Hace un mes, Rodrigo Blanco Calderón, María Ramírez Delgado y Centeno conversaron sobre sus libros en The City College de Nueva York.

La presencia editorial ­además de la física­ de autores venezolanos en el exterior igualmente empieza a hacerse palpable, por ejemplo, en las librerías españolas. La editorial catalana Candaya ha publicado dos libros de Ednodio Quintero y uno de Victoria de Stefano y obras de los poetas Pepe Barroeta, Cristina Falcón y María Auxiliadora Álvarez. En febrero sacó las crónicas de Mariana Gasparini reunidas en El laberinto veneciano. Páginas de Espuma, una editorial madrileña especializada en narrativa corta, tiene en su fondo colecciones de cuentos de Juan Carlos Méndez Guédez, Inés Mendoza, Gustavo Guerrero y José Balza, y editó en 2006 los cuentos completos de Arturo Uslar Pietri, narrador nacional que, junto con Teresa de la Parra, continúa leyéndose en España ­el año pasado se reeditaron en ese país Las lanzas coloradas e Ifigenia­. Hace un año Escalera publicó una colección de cuentos de Silda Cordoliani y, hace un mes, Laertes sacó Más real que la ficción de Doménico Chiappe. La revista neoyorquina Words Without Borders tradujo y publicó el relato "Cabalgata de valquirias" de Juan Carlos Chirinos, cuya novela El niño malo cuenta hasta cien y se retira también editó Escalera. En el último lustro, la editorial Pretextos ha publicado varias antologías de la poesía de Rafael Cadenas y de Eugenio Montejo.

Mientras, La enfermedad de Alberto Barrera Tyzska es una de las tres novelas latinoamericanas nominadas al Premio Mejor Ficción en Lengua Extranjera que otorga en el Reino Unido el periódico The Independent.

Mapa de logros

"La presencia en los centros editoriales culturales más importantes de España, que son Madrid y Barcelona, se corresponde con la dimensión cultural del país y con nuestro proceso literario.

Somos modestos porque el desarrollo de nuestra cultura lo ha sido", señala el crítico Diómedes Cordero, para quien el problema capital es la falta de instituciones culturales que proyecten la literatura hacia el extranjero.

También lamenta que dentro de las propias fronteras haya cada vez menos atención a las letras nacionales, pero indica que las nuevas tecnologías están a la vanguardia de la difusión literaria.

Aunque no es más optimista sobre la proyección de la literatura nacional, Gustavo Guerrero, editor para España y América Latina del sello francés Gallimard y ganador del Premio Anagrama de Ensayo 2008, señala que los escritores encuentran hoy fuentes de legitimidad al margen del Estado gracias al crecimiento del sector editorial privado y del público lector del país que consume literatura venezolana.

"La distancia entre el reconocimiento institucional, que da el aparato del Estado, y el reconocimiento literario, que dan los lectores y la crítica, se ha ido ensanchando, hasta crear un foso para muchos infranqueable.

Pero para mí es una situación que no puede menos que celebrarse, porque nos da la medida de la autonomía que ha ido adquiriendo el campo literario nacional", dijo hace un mes en la Universidad Simón Bolívar, en el cierre de la Primeras Jornadas Internacionales de Literatura Venezolana.

Las nuevas tecnologías también se han hecho cómplices de la proyección internacional de la literatura nacional. Héctor Torres, editor del portal digital Ficción Breve y colaborador del sitio web Prodavinci, señala que, a pesar de que se mantiene la costumbre de legitimar la literatura a través de la impresión física, Internet es una referencia obligada en el medio: "Son interesantes Letralia.

com y Prodavinci.com, porque las dos revistas digitales publican, además de a escritores venezolanos, a los provenientes de otros países. Así, cuando un lector colombiano o mexicano va a leer a su autor nacional tiene la oportunidad de leer, de retruque, a los venezolanos".

Los especialistas en el tema indican que, en los últimos 15 años, Venezuela ha logrado una proyección importante de sus letras; quizás no tanto como Argentina, México y Colombia, pero cada vez más parecida a la que tienen las de Chile o Perú.

Para Cordero, la exposición internacional de la literatura nacional se hizo más visible cuando, en el año 2006, Alberto Barrera Tyszka ganó el Premio Herralde de Novela: "Como Roberto Bolaño, que escribe con gozosa nostalgia sobre la derrota de la vanguardia en la región, La enfermedad demostró en Europa que era posible una novela latinoamericana `deslatinoamericanizada’, es decir, fuera de la visión mítica del continente que nos quieren imponer. Barrera le quitó la territorialidad a la literatura, un cambio de foco muy inteligente".

No hay comentarios:

Publicar un comentario